22 改造健康從改變心態開始
In Part Twenty-two you will find that thoughts are spiritual seeds, which, when planted in the subconscious mind, have a tendency to sprout and grow, but unfortunately the fruit is frequently not to our liking. 在本週你會學到,思想是精神的種籽,一旦植入潛意識心智的土壤,就會發芽、茁壯。遺憾的是,結出的果實往往事與願違。
The various forms of inflammation, paralysis, nervousness and diseased conditions generally, are the manifestation of fear, worry, care, anxiety, jealousy, hatred and similar thought. 各式各樣的發炎症狀、麻痹癱瘓、神經過敏、疾厄病痛,一般都是恐懼、擔憂、掛念、焦慮、嫉妒、憎恨等負面思考所致。 The life processes are carried on by two distinct methods; first, the taking up and making use of nutritive material necessary for constructing cells; second, breaking down and excreting the waste material. 生命系統由兩大獨立的體系支持:第一、吸收、利用必要的物質養分,以便構成細胞;第二、分解、排泄廢物。
All life is based upon these constructive and destructive activities, and as food, water and air are the only requisites necessary for the construction of cells, it would seem that the problem of prolonging life indefinitely would not be a very difficult one. 所有的生命都是奠基這些具有建設性和破壞性的活動運作,食物、水和空氣不過是構成細胞的必需品,這樣說起來,延年益壽似乎也不是難如登天的任務。
However strange it may seem, it is the second or destructive activity that is, with rare exception, the cause of all disease. The waste material accumulates and saturates the tissues, which causes autointoxication. This may be partial or general. In the first case the disturbance will be local; in the second place it will affect the whole system. 但奇怪的是,專門搞破壞的第二大體系卻可說是疾病的成因,幾無例外。體內各種廢物會慢慢堆積並滲入各處組織,然後引起自體中毒現象。這種結果有可能發生在局部,引起身體某個部位不適,也可能在全身發作,影響整體機能。
The problem, then, before us in the healing of disease is to increase the inflow and distribution of vital energy throughout the system, and this can only be done by eliminating thoughts of fear, worry, care, anxiety, jealousy, hatred, and every other destructive thought, which tend to tear down and destroy the nerves and glands which control the excretion and elimination of poisonous and waste matter. 那麼,眼前的問題是,若想治癒疾厄病痛就得強化生命能量在全身上下流動與分布,唯一方法即是消除恐懼、擔憂、掛念、焦慮、嫉妒、憎恨等負面思考,因為它們損耗、摧毀我們神經和腺體,這些重要組織的職責正是排泄毒素、清除垃圾。
"Nourishing foods and strengthening tonics" cannot bestow life, because these are but secondary manifestations to life. The primary manifestation of life and how you may get in touch with it is explained in the Part which I have the privilege of enclosing herewith. 「營養食品和滋補品」實際上無法延年益壽,因為它們對生命而言不過是次要角色,生命的重要表現形式為何、如何獲得即是本週課程將要闡釋的重點。
PART TWENTY-TWO
- Knowledge is of priceless value, because by applying knowledge we can make our future what we wish it to be. When we realize that our present character, our present environment, our present ability, our present physical condition are all the result of past methods of thinking, we shall begin to have some conception of the value of knowledge. 知識是無價之寶,因為我們可以應用所學實現自己理想中的未來。一旦我們體認,自身當前的性格、境遇、力量以及健康狀況都是過去思維方式累積的結果,就可以真正領會知識的價值。
- If the state of our health is not all that could be desired, let us examine our method of thinking; let us remember that every thought produces an impression on the mind; every impression is a seed which will sink into the subconscious and form a tendency; the tendency will be to attract other similar thoughts and before we know it we shall have a crop which must be harvested. 倘若我們的身心健康微恙,請自我檢討思維的方式。別忘了,每一個思想都會在心智烙下印記,每一個印象都是一顆種籽,會沉入潛意識的土壤中並形成某一種傾向,然後開始磁吸其他相似的想法,相伴成長茁壯,等到終有一天我們意識到它,屆時已可收割了。
- If these thoughts contain disease germs, the harvest will be sickness, decay, weakness, and failure; the question is, what are we thinking, what are we creating, what is the harvest to be? 倘若這些想法隱含疾厄因子,我們就會收割病痛、失敗、軟弱、頹廢。問題是,我們在思考什麼、我們在創造什麼、我們將會收穫什麼?
- If there is any physical condition which it is necessary to change, the law governing visualization will be found effective. Make a mental image of physical perfection, hold it in the mind until it is absorbed by the consciousness. Many have eliminated chronic ailments in a few weeks by this method, and thousands have overcome and destroyed all manner of ordinary physical disturbances by this method in a few days, sometimes in a few minutes. 假使你有必要調整自己的健康狀況,視覺化想像的法則將對你裨益良多。請先描繪一幅體態完美的精神圖像,牢牢記在心上,直到你的自覺意識完全吸收消化。許多人採用這個方法在幾個星期內就治癒長期以來的慢性疾病,還有成千上萬人在幾天甚至幾十分鐘內就戰勝並消除各種惱人的小毛病。
- It is through the law of vibration that the mind exercises this control over the body. We know that every mental action is a vibration, and we know that all form is simply a mode of motion, a rate of vibration. Therefore, any given vibration immediately modifies every atom in the body, every life cell is affected and an entire chemical change is made in every group of life cells. 這就是共振法則的作用,驅動我們的心智控制身體。我們知道,靈性行動是一種振動頻率,也知道所有存在形式都是一種運動模式、一種振動頻率,因此,任何共振作用都會立即改變體內每一顆原子的活動狀態、影響每一顆生命細胞,並在細胞組織中引發一場全然的化學變化。
- Everything in the Universe is what it is by virtue of its rate of vibration. Change the rate of vibration and you change the nature, quality and form. The vast panorama of nature, both visible and invisible, is being constantly changed by simply changing the rate of vibration, and as thought is a vibration we can also exercise this power. We can change the vibration and thus produce any condition which we desire to manifest in our bodies. 宇宙裡的萬事萬物可說是一種振動頻率,你只要改變這種振動頻率就能改變本質、特質和形態。自然界包羅萬象,無論是顯而易見或是隱不可見的景觀都在共振引起的永恆變革中持續演化,而既然思想也是一種共振,我們就得以善用這股力量,以敦促自己的身心狀況達到良好狀態。
- We are all using this power every minute. The trouble is most of us are using it unconsciously and thus producing undesirable results. The problem is to use it intelligently and produce only desirable results. This should not be difficult, because we all have had sufficient experience to know what produces pleasant vibration in the body, and we also know the causes which produce the unpleasant and disagreeable sensations. 我們所有人時時刻刻都在應用這股力量,糟糕的是,許多人渾然不覺,因而產出讓人不滿的結果。問題在於發揮智慧活用它,這樣才能產出令人心滿意足的結果。這一步應該不難,因為我們全都有豐富的經驗,足以知道如何讓身體產生愉快的共振,而且我們也知道,產生不悅感、不快感的起因為何。
- All that is necessary is to consult our own experience. When our thought has been uplifted, progressive, constructive, courageous, noble, kind or in any other way desirable, we have set in motion vibrations which brought about certain results. When our thought has been filled with envy, hatred, jealousy, criticism or any of the other thousand and one forms of discord, certain vibrations were set in motion which brought about certain other results of a different nature, and each of these rates of vibration, if kept up, crystallized in form. In the first case the result was mental, moral and physical health, and in the second case discord, inharmony and disease. 必要之務就是向自身經驗請教。當我們的思想一貫維持崇高、進步、具有建設性、勇敢、高貴、善良或任何珍貴的特質時,就會啟動足以引發某一種積極結果的振動頻率。反之,我們的思想要是充滿羨慕、憤恨、嫉妒、批判或是其他成百成千的不和諧情緒時,理當會啟動另一種性質的振動頻率,招致惡劣的後果。不論每一種振動頻率,如果持續下去,都會在現實世界中具體成形;就前一種狀況而言,結果就是身心健康、道德完善;就後一種狀況來說,結果就是混亂、不和諧與疾病。
- We can understand, then, something of the power which the mind possesses over the body. 現在我們可以明白,心智具有足以控制身體的力量。
- The objective mind has certain effects on the body which are readily recognized. Someone says something to you which strikes you as ludicrous and you laugh, possibly until your whole body shakes, which shows that thought has control over the muscles of your body; or someone says something which excites your sympathy and your eyes fill with tears, which shows that thought controls the glands of your body; or someone says something which makes you angry and the blood mounts to your cheek, which shows that thought controls the circulation of your blood. But as these experiences are all the results of the action of your objective mind over the body, the results are of a temporary nature; they soon pass away and leave the situation as it was before. 客觀心智肯定對身體產生影響,這一點不言自明。有人對你說了荒唐可笑的事情,讓你笑不可遏,甚至是笑到岔氣的地步,這便說明思想足以控制身體肌肉;也或者是有人對你說了一些感人肺腑的故事,引發你的同情心,熱淚盈眶,這也顯示思想控制體內腺體;再不然就是有人說話惹你理智斷線,氣得面紅耳赤,這更顯示思想也能控制血液循環。這些經驗都是客觀心智對身體發揮作用的例子,但在這些例子中,結果只是暫時性的,很快就會平息,恢復原樣。
- Let us see how the action of the subconscious mind over the body differs. You receive a wound; thousands of cells being the work of healing at once; in a few days or a few weeks the work is complete. You may even break a bone. No surgeon on earth can weld the parts together (I am not referring to the insertion of rods or other devices to strengthen or replace bones). He may set the bone for you, and the subjective mind will immediately begin the process of welding the parts together, and in a short time the bone is as solid as it ever was. You may swallow poison; the subjective mind will immediately discover the danger and make violent efforts to eliminate it. You may become infected with a dangerous germ; the subjective will at once commence to build a wall around the infected area and destroy the infection by absorbing it in the white blood corpuscles which it supplies for the purpose. 且讓我們看看潛意識又是如何採取截然不同的方式控制我們的身體。假定你有一個傷口,體內會有成千上萬顆細胞立即採取醫療救治的行動,可能幾天或幾週就能完全癒合。甚至骨折也是一樣,現今技術還沒有任何外科手術可以幫你直接將骨頭接上(打上鋼釘或使用其他器械,好幫助骨骼復原或替代斷骨的方式不算),醫師做的是幫你把骨頭恢復原位,但之後潛意識就會立刻接手接合斷骨的程序,讓你的骨頭在短期內恢復得像以前一樣牢固。如果你誤食某一種毒物,潛意識心智會立刻發現危險,然後激烈地反抗排除毒素。如果你感染某種危險病毒,潛意識力量會即刻開始打造防禦牆,包圍受到感染的區域,然後驅動專門對付侵略者的白血球吞噬那些受到感染的細胞。
- These processes of the subconscious mind usually proceed without our personal knowledge or direction, and so long as we do not interfere the result is perfect, but, as these millions of repair cells are all intelligent and respond to our thought, they are often paralyzed and rendered impotent by our thoughts of fear, doubt, and anxiety. They are like an army of workmen, ready to start an important piece of work, but every time they get started on the undertaking a strike is called, or plans changed, until they finally get discouraged and give up. 潛意識心智的運作過程通常不需個人的知識或指引,只要我們不曾擅自干涉,結果一定完美無缺。但是,由於這批修復損傷的百萬細胞大軍自有其智慧,而且隨時能回應我們的思想,我們一旦湧現恐懼、質疑、驚懼的想法,它們就會被癱瘓麻痹、無力失能。這批細胞大軍就像辛勤工人,隨時準備好執行重要任務,但每一次它們才一開始幹活,你就下令罷工或是突然改變計畫,最後反而會搞得它們灰心喪志,再也不想幹了。
- The way to health is founded on the law of vibration, which is the basis of all science, and this law is brought into operation by the mind, the "world within." It is a matter of individual effort and practice. Our world of power is within; if we are wise we shall not waste time and effort in trying to deal with effects as we find them in the "world without," which is only an external, a reflection. 通往身心健康的途徑建立在共振法則的基礎上,它是所有科學的基石,而且僅聽命我們稱為「內心世界」的心智,堪稱是一種個人的努力和實踐。我們的世界所擁有的力量源於內心,倘若我們腦子動得快,就不應該浪費時間與精神試圖和我們在「外在世界」找到的結果打交道,因為它們不過就是內在世界的反映。
- We shall always find the cause in the "world within"; by changing the cause, we change the effect. 在「內在世界」中,我們必能找到起因;若能改變因,就能改變果。
- Every cell in your body is intelligent and will respond to your direction. The cells are all creators and will create the exact pattern which you give them. 你體內的每一顆細胞自有智慧,而且聽從你的吩咐行動。這些細胞都是創造者,全都可以聽命你指定的圖樣創造精準的圖案。
- Therefore, when perfect images are placed before the subjective, the creative energies will build a perfect body. 由此可知,一旦主觀意識中呈現出完美圖像,那麼這些具有創造力的能量也會塑造出一具完美體魄。
- Brain cells are constructed in the same way. The quality of the brain is governed by the state of mind, or mental attitude, so that if undesirable mental attitudes are conveyed to the subjective they will in turn be transferred to the body; we can therefore readily see that if we wish the body to manifest health, strength and vitality this must be the predominant thought. 腦細胞構成的方式也是如此。大腦性質受到心智狀態所掌管,如果讓人不悅的心智狀態進入主觀意識,它們就會接著將這種訊號傳遞全身上下。由此可知,倘若我們希望身心健康、強壯、充滿活力,我們的主導性思維必得涵蓋這些特質。
- We know then that every element of the human body is the result of a rate of vibration. 現在我們都知道,人體中的所有要素都歸因於振動頻率。
- We know that mental action is a rate of vibration. 我們必知道,心智行動是一種振動頻率。
- We know that a higher rate of vibration governs, modifies, controls, changes, or destroys a lower rate of vibration. 我們也知道,高頻的振動頻率掌理、修正、控制、改變或破壞低頻的振動頻率。
- We know that the rate of vibration is governed by the character of brain cells, and finally, 我們還知道,振動頻率受到大腦細胞的特性所支配。最終,
- We know how to create these brain cells; therefore, 我們更知道,如何產生這些腦細胞。因此,
- We know how to make any physical change in the body we desire, and having secured a working knowledge of the power of mind to this extent, we have come to know that there is practically no limitation which can be placed upon our ability to place ourselves in harmony with natural law, which is omnipotent. 我們知道,如何依據自己的渴望改變我們的身心健康狀況。當我們對心靈力量的運作方式多少瞭解後,我們終將知道,自己可以不受限制地與無所不能的自然法則保持和諧一致。
- This influence or control over the body by mind is coming to be more and more generally understood, and many physicians are now giving the matter their earnest attention. Dr. Albert T. Shofield, who has written several important books on the subject, say, "The subject of mental therapeutics is still ignored in medical works generally. In our physiologies no references is made to the central controlling power that rules the body for its good, and the power of the mind over the body is seldom spoken of”. 越來越多人知道,心智影響掌控著身體,因此許多醫師現在都全力以赴鑽研這門領域。好比內科醫師艾佛瑞.T.修菲德(Dr. Alfred T. Shofield)便曾針對這主題出版好幾本重要著作,他說:「當今的醫學著作依舊普遍漠視心理療法。在我們的心理學領域也沒有用較正確的角度,討論掌管身體的主控力量,而駕馭身體的心智力量更是很少被提起。」
- No doubt many physicians treat nervous diseases of functional origin wisely and well, but what we contend is that the knowledge they display was taught at no school, was learned from no book, but it is intuitive and empirical. 毫無疑問,許多醫師非常善於治療一些功能性的神經疾病,但我們的堅定主張是,他們所運用的方法完全是出自經驗和直覺,而非在校所學或是書本所習。
- This is not as it should be. The power of mental therapeutics should be the subject of careful, special and scientific teaching in every medical school. We might pursue the subject of maltreatment, or want of treatment, further in detail and describe the disastrous results of neglected cases; but the task is an invidious one. 事情本不該如此。各家醫學院完全應該慎重、具體並採取科學角度講授心理療法的力量。我們或許還可以就誤診的問題進一步深入探討,並闡述哪些環節遭到忽視,因而造成毀滅性的後果,但這項任務肯定會招來許多不滿。
- There can be no doubt that few patients are aware how much they can do for themselves. What the patient can do for himself, the forces he can set in motion are as yet unknown. We are inclined to believe that they are far greater than most imagine, and will undoubtedly be used more and more. Mental therapeutics may be directed by the patient himself to calming the mind in excitement, by arousing feelings of joy, hope, faith, and love; by suggesting motives for exertion, by regular mental work, by diverting the thoughts from the malady. 毫無疑問,許多病人渾然不覺他們自己可以做些什麼事情自力救濟。病人可以為自己做什麼,以及究竟能夠引發什麼樣的力量,至今這一點尚不為人知。但我們相信,它們的作用肯定遠遠超乎想像,而且毋庸置疑將會越來越廣泛應用。透過心理療法,病人可以自行引導自己,藉由激發歡樂、希望、信念和愛的感覺;藉由暗示身體力行的動機;藉由規律的心理治療;或藉由轉移對疾病的注意力,使心靈平靜下來。
- 【本週練習】For your exercise this week concentrate on Tennyson's beautiful lines "Speak to Him, thou, for He hears, and spirit with spirit can meet, Closer is He than breathing, and nearer than hands and feet." Then try to realize that when you do "Speak to Him" you are in touch with Omnipotence. 本週,你的練習作業就是聚精會神思考英國桂冠詩人艾佛瑞.丁尼生(Alfred Tennyson)美麗的詩句:「向祂開口,因為祂聽你們;心靈與心靈在空中相遇;祂比手足更親密,祂離你比呼吸更近。」然後務請理解,當你「向祂開口」時,自己正伸手觸及宇宙全能的力量。
- This realization and recognition of this Omnipresent power will quickly destroy any and every form of sickness or suffering and substitute harmony and perfection. Then remember there are those who seem to think that sickness and suffering are sent by God; if so, every physician, every surgeon and every Red Cross nurse is defying the will of God and hospitals and sanitariums are places of rebellion instead of houses of mercy. Of course, this quickly reasons itself into an absurdity, but there are many; who still cherish the idea. 認知這無所不在的宇宙力量,將可以很快就摧毀各式各樣的疾病和苦痛,並改由和諧和完滿取代。請謹記,有些人似乎相信,疾病和苦難是上天加諸我們的困厄,若此,全天下的內科醫師、外科醫師與紅十字會的護理人員的工作豈不是違反天意,而且醫院與療養院也都是抗命據點而非慈善機構?當然,這些質疑很快就能歸因十分荒謬的結論,但竟然還是有許多人抱持這種觀念。
- Then let the thought rest on the fact that until recently theology has been trying to teach an impossible Creator, one who created beings capable of sinning and then allowed them to be eternally punished for such sins. Of course the necessary outcome of such extraordinary ignorance was to create fear instead of love, and so, after two thousand years of this kind of propaganda, Theology is now busily engaged in apologizing for Christendom. 現在,你會更樂於承認,理想的個體是依據造物主的形象和樣式所造,你將會更樂於承認,萬事萬物源於心智,它形成、維護、維持、發起並創造所有存在的事物。神學領域兩千年來由於極端的無知和自大 —— 通過製造「恐懼」而非「愛」來傳道,不可避免的導致了匱乏的世界,以致於神學在當今正忙著向信徒們致歉。
- You will then more readily appreciate the ideal man, the man made in the image and likeness of God, and you will more readily appreciate the all originating Mind that forms, upholds, sustains, originates, and creates all there is. "All are but parts of one stupendous whole, Whose body nature is, and God the soul." Opportunity follows perception, action follows inspiration, growth follows knowledge, eminence flows progress. Always the spiritual first, then the transformation into the infinite and illimitable possibilities of achievement. 你會更樂於承認,理想的人,是按照造物主的形象和式樣所造的,一切源於精神,它形成、產生、維繫、創造了萬物,也是一切存在的基石和支撐。「萬物不過是巨大整體的一部分,上帝是這個整體的靈魂,大自然是他的身體。」際遇由認知而來,行為由靈感而來,知識帶來成長,進步帶來卓越。最初總是精神上的,然後才轉化爲造化的無窮可能性。
Study Questions with Answers
- How may sickness be eliminated? By placing ourselves in harmony with Natural Law which is Omnipotent. Q1:如何消除疾病?A:使我們自己與無所不能的自然法則協調一致。
- What is the process? A realization that man is a spiritual being and that this spirit must necessarily be perfect. Q2:這個程序是什麼?A:體認每個人都是一種靈性存在,這個靈性存在必定完美。
- What is the result? A conscious recognition of this perfection - first intellectually, then emotionally - brings about a manifestation of this perfection. Q3:做到這一點之後,會帶來何種結果?A:自發自覺地認識這種完美性(先是知識,繼而是情感上的體認),就會使這種完美在有形世界化為實體。
- Why is this so? Because thought is spiritual and therefore creative and correlates with its object and brings it into manifestation. Q4:(承上題)何以如此?A:因為思想屬於精神層次,因此具有創造性,而且它可以與客體對象產生連結,並使其化為實體。
- What Natural Law is brought into operation? The Law of Vibration. Q5:哪一種自然法則在其間運作?A:共振法則。
- Why does this govern? Because a higher rate of vibration governs, modifies, controls, changes, or destroys a lower rate of vibration. Q6:為何說這種法則掌管一切?A:因為高頻的振動頻率掌理、修正、控制、改變或破壞低頻的振動頻率。
- Is this system of mental therapeutics generally recognized? Yes, there are literally millions of people in this country who make use of it in one form or another (and obviously many more world- wide). Q7:這種心靈療法系統是否廣獲普遍認可?A:確實是,在這個國家,共有數百萬人以不同形態在使用這套系統(顯然放大到全世界的話將看到更多)。
- What is the result of this system of thought? For the first time in the world's history every man's highest reasoning faculty can be satisfied by a demonstrable truth which is now fast flooding the world. Q8:這套思想體系會帶來什麼結果?A:有史以來第一次,人類的最高論證推理能力可以藉由這種正在迅速融入世界的真理獲得滿足。
- Is this system applicable to other forms of supply? It will meet every human requirement or necessity. Q9:這套系統是否適用於其他供給形式?A:它將可滿足每個人的要求或需求。
- Is this system scientific or religious? Both. True science and true religion are twin sisters, where one goes, the other necessarily follows. Q10:這套系統是屬於科學層面還是宗教層面?A:兩者皆是。真實的科學和真實的宗教堪稱雙胞胎,彼此相隨。